文言文搞笑翻译之《邹忌讽齐王纳谏》

文言文搞笑翻译之《邹忌讽齐王纳谏》

覃俊智 2024-11-22 百科资讯 725 次浏览 0个评论

文言文搞笑翻译之《邹忌讽齐王纳谏》

内容

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”

文言文搞笑翻译之《邹忌讽齐王纳谏》

翻译:

邹忌,身高八尺有余,容貌俊美。某日清晨,他身着官服,对着镜子自我欣赏,问妻子:“我和城北的徐公相比,谁更英俊?”妻子深情地看着他,笑着说:“当然是你啦,徐公怎能与你相提并论呢?”城北的徐公,可是齐国首屈一指的帅哥。

邹忌听了,心里虽然欢喜,但仍不自信,便又问小妾:“我与徐公相比,谁更帅?”小妾甜甜地亲了他一口,崇拜地说:“徐公怎能比得上你呢?你是我心中最闪耀的星星。”

旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

文言文搞笑翻译之《邹忌讽齐王纳谏》

翻译:

次日,有位外地客人来访,邹忌便问客人:“我和徐公相比,谁更帅?”客人喝了口茶,恭维道:“当然是邹先生更帅,徐公怎能与你相比呢?”

第二天,徐公来访,邹忌仔细打量他,自觉不如。再照镜子,更是觉得自己远远不如。晚上,他躺在床上思索,得出结论:妻子说我帅是因为她爱我;小妾说我帅是因为她怕我;客人说我帅是因为他们有求于我。

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

文言文搞笑翻译之《邹忌讽齐王纳谏》

翻译:

邹忌上朝去见齐威王,诚恳地说:“我自知不如徐公英俊。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,所以他们都说我比徐公更帅。如今,齐国国土千里,城池百二,宫中的妃嫔、大臣们都偏爱你,朝廷的大臣们都怕你,四海之内的诸侯都对你有求,由此可见,大王受到的蒙蔽太大了。”

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

文言文搞笑翻译之《邹忌讽齐王纳谏》

翻译:

威王听后,点头表示赞同,下令:“所有大臣、官员和百姓,若有人能当面指出我的过错,我将重重奖赏;若有人能通过书信向我进谏,也有中等的奖赏;若有人能在公共场合批评我,并让我听到,我将给予一定的奖励。”

命令刚发布,大臣们纷纷前来进谏,朝廷门口熙熙攘攘;几个月后,进谏的频率逐渐降低;一年后,即使有人想进谏,也已无甚可说。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

翻译:

燕国、赵国、韩国、魏国听说此事,都纷纷来齐国朝拜。这就是所谓的在朝廷上战胜他国。

(图片来自网络,侵权立删)

转载请注明来自海勃湾区刘松霖工作室,本文标题:《文言文搞笑翻译之《邹忌讽齐王纳谏》 》

百度分享代码,如果开启HTTPS请参考李洋个人博客
每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top