标题:揭秘旗人姓名读音:原来我们都读错了!
正文:
旗人姓名中有不少汉字,原本是由满蒙文的译音而来,在读音上不能适用一般汉字的正规读法,而另有其特殊读音。据笔者所知,如“阿、那、鄂、额、华、宁、讷、托、双”等字,均有其特殊读音。这些字的特殊读音,在通行的辞书中,或未予注明,或虽注出而有讹误,似有弄清楚的必要。
阿读à,不读ā。显宦如大学士满洲章佳氏阿克敦、阿桂父子,闽浙总督舒穆鲁氏阿林保,诗人舒穆鲁氏阿金,画家舒穆鲁氏阿尔稗,以及近代如蒙古王僧格林沁之裔博尔济吉特氏阿穆尔灵圭,光绪戊戌科翰林满洲伊尔根觉罗氏阿联等,均音à。
那读nā,不读nà。满族姓氏中“叶赫那拉”、“辉发那拉”、“哈达那拉”,以及人名中的那字,均读nā。《辞海》“那桐” 条的那字音nuó,误。
鄂读ào,不读è。《辞海》以鄂姓的鄂字音è,系指汉族鄂氏而言。旗人姓氏中,如清洲董鄂氏、蒙古鄂卓氏,以及命名中的鄂字,均读ào。
额读è,不读é。满语官名“固山额真”(都统)、“牛录额真”(佐领),溥仪的淑妃文绣之姓“额尔德特氏”,以及旗人名中的额字,都读è。
华读huá,不读huà。如康熙间川陕总督觉罗华显,道光癸未科翰林宗室华德,均读huá。
宁读níng,不读nìng。如宁夏副都统宁庆,嘉庆壬戌科翰林宁古齐,均读níng。
讷读nē,不读nè。如文渊阁大学士满洲费莫氏讷尔经额,盛京工部侍郎蒙古讷仁,均读nē。
托读tuó,不读tuō。如东阁大学士满洲富察氏托津,直隶按察使蒙古博尔济吉特氏托浑布,均读tuó。
双读shuàng,不读shuāng。如科布多参赞大臣蒙古双寿,近代北京旗籍评书艺人双厚坪,均读shuàng。
以上,是旗人姓名读音的一些特殊之处。在清代,旗人姓名读音的特别之处,或许也是他们文化身份的一部分。这些读音的特殊性,不仅体现了旗人文化的独特性,也反映了汉字在满蒙语言中的音译与融合。
致谢和声明:
本文部分内容参考了燕都杂志《旗人姓名读音及其他》一文,作者石继昌。图片部分源自网络,侵删。
(更多内容,欢迎关注微信公众号“北京传统文化联盟”了解。)
转载请注明来自海勃湾区刘松霖工作室,本文标题:《原来这些旗人的名字我们都读错了 》